Wein, Weiber, Waffen
Слов в учебных предложениях на дуолинго жжёт.
В частности, мне в управжнении попалось:
Tá an bhean sa chuisneor.
Что переводится как "Женщина в холодильнике".
Всё, чего вы не хотели знать об Ирландии и боялись спросить
В частности, мне в управжнении попалось:
Tá an bhean sa chuisneor.
Что переводится как "Женщина в холодильнике".
Всё, чего вы не хотели знать об Ирландии и боялись спросить

А у тебя что, и гэльский в анамнезе был? И ты молчала?
Интендант 1 ранга, а о чем там было говорить, я последний раз ирландский видела 25 лет назад.
Я +\- и то небезупречно сейчас только инглиш помню... ну чтобы могла как-то потрендеть и что-то сама написать. Остальное и в университетские времена было-то на уровне ниже плинтуса, а сейчас не то, что на экзотике типа ирландского, на более конвенциональных европейских я максимум примитивную статейку в жОлтой прессе прочитать-с 5 на 10 понять смогу. Это в лучшем случае. Если очень надо будет, совсем медленно и коряво на бытовые темы чо-нить скажу... но это из разряда "хочешь жить - умей вертеться", это будет аццкий микс.
О, там явно наши люди в парткоме засели
Даёшь Австро-Баварскую Социалистическую Республику! Долой Меркельрейх!